Del capítulo Los meandros en libro autobiográfico Un Canal… Un Camino…. Impresiones de Elisea, formato Pdf para DESCARGA en Menú Bibliografía, Publicaciones Digitales

“……………..

En esta reflexión sobre los agentes y circunstancias que contribuyeron a encauzar el rumbo que iba tomando mi alma y, en consecuencia, mi vida, el azar tampoco desperdició la oportunidad para trocar, de la manera más impensada, el objeto de mi elección en materia de estudios superiores. Ya hemos dicho que una gran parte de nosotras, entre las cuales me había incluido gozosamente, habíamos determinado estudiar Pedagogía en Historia.

Hasta que sobrevino el certamen de fin de año y graduación. Y gané, inesperadamente, el de Inglés. Y obtuve como premio un hermoso y flamante Diccionario Inglés-Español Español-Inglés, versión revisada de Appleton por Cuyás, donado y bellamente autografiado por el Instituto Chileno Norteamericano de Cultura de Temuco. Conservo aún este pequeño thesaurus y, la verdad sea dicha, lo uso con mucha frecuencia; puesto que, en la lucha denodada con la expresión oral o escrita —reprimida desde la infancia por el laconismo extremo en la relación familiar, por el propio e invencible mutismo, por la timidez, y más tarde por el prolongado ejercicio del lenguaje comercial escrito, frío, seco y escueto—, no es raro que acuda primero a mi mente el vocablo, la imagen o la metáfora en lengua inglesa (o alemana, pues más adelante las emprendí también con esta lengua semi gutural) como expresión exacta de lo que siento y quiero decir; muchas veces aun onomatopéyicamente (como es el caso del sonido, la musicalidad, el tintineo, el chasquido, el retumbo, el chirrido, la reverberación y el ritmo, la cadencia que poseen los vocablos y expresiones en la hermosa lengua anglosajona, como lo evidencian estos versos (cuyo sentido, por otro lado, se me antoja una… ¿profecía retrospectiva?) del poeta norteamericano del siglo XIX, Stephen Crane: Black riders came from the sea. / There was clash and clang of spear and shield, / And clash and clash of hoof and heel, / Wild shouts and the wave of hair / In the rush upon the wind: / Thus the ride of Sin

……………..

Parada ante la puerta de entrada, con mi diccionario apretado contra el pecho y algo confundida aún por el logro inesperado (“Mmme gané un ppremio…”), mi madre, tras leer rápidamente la dedicatoria, me sorprende, por primera y casi única vez, con un abrazo brusco, casi rudo por lo desacostumbrado; mi corazón se derrite y el sonrojo incendia mis mejillas, demasiado cohibida por la inusitada explosión de afecto y por el asombro, y casi ahogada contra el pecho de mi madre como para hablar, no sé si fue aquél el momento que escogí para reconsiderar mi elección sobre la carrera a seguir; no lo recuerdo con certeza, pero debe haber tenido mucho que ver.

Es así como hube determinado al fin, en forma inesperada y abrupta, estudiar Pedagogía… en Inglés…

……………..”

Fotografías tomadas del Appleton Cuyás English Dictionary

Agregar un comentario